Accueil > Manifestations > Séminaires > Séminaires 2016-2017 > Multilinguisme, traduction, création 2016-2017
Multilinguisme, traduction, création 2016-2017
ITEM
Multilinguisme et créativité littéraire | L. Ferreira | Séminaire 2017-2018 | Séminaire 2015-2016 | Sur le site de l’ITEM |
---|
Mathieu DOSSE (Traducteur littéraire)
Le sertão d’ailleurs : traduire João Guimarães Rosa
Vendredi 17 février 2017
14h30-16h30
Site Pouchet (59/61 rue Pouchet 75017)
Salle 311
João Guimarães Rosa, né en 1908 à Cordisburgo, un petit village du Minas Gerais, est l’un de plus grands romanciers brésiliens du XXe siècle. Surtout connue pour le monumental Diadorim, son œuvre porte en elle la marque d’un territoire : le sertão. Dans une langue nouvelle, pleine de néologismes et d’archaïsmes, mais avec de fortes racines orales, Guimarães Rosa réinvente le sertão, lieu universel où se côtoient tous les mythes. Traduire cette écriture si singulière, d’une originalité radicale, est une découverte de tous les instants, un passionnant voyage au pays des mots.
Mathieu Dosse est diplômé de l’Université Paris 8, où il a soutenu une thèse sous la direction de Tiphaine Samoyault. Auteur de plusieurs articles sur la traduction, il est aujourd’hui traducteur littéraire (portugais-français). Il a notamment traduit Graciliano Ramos et João Guimarães Rosa. Une version remaniée de sa thèse est parue en 2016 chez Classiques Garnier : Poétique de la lecture des traductions : Joyce, Nabokov, Guimarães Rosa.