Accueil > Manifestations > Séminaires > Séminaires 2014-2015 > Multilinguisme, traduction, création 2014-2015
Multilinguisme, traduction, création 2014-2015
ITEM
Le multilinguisme qui, jusqu’à présent a fait l’objet de peu d’études génétiques, est un phénomène essentiel pour comprendre l’histoire de la culture occidentale et pour montrer l’importance des phénomènes multilingues dans l’étude de la création littéraire. L’approche critique de la production des écrivains plurilingues se limite le plus souvent à l’analyse des œuvres publiées en laissant en marge les manuscrits multilingues qui donnent au chercheur un accès privilégié aux traces des processus sous-jacents à la création. Les horizons explorés par les membres de l’équipe sont multiples :
- les écrits monolingues des écrivains bilingues ou multilingues qui méritent d’être revisités sous cet angle d’étude
- l’écriture parallèle en deux langues par un écrivain ou dans le cadre d’un travail collaboratif
- les traductions et adaptations réalisées par l’écrivain ou supervisées par lui
- les traductions par des écrivains connus/des traducteurs des œuvres d’écrivains étrangers
- la correspondance multilingue des écrivains, etc
Ce séminaire est ouvert à tout chercheur, doctorant ou post-doctorant s’intéressant à la genèse des écrits et au processus créatif des écrivains multilingues et des traducteurs.
Coordination : Olga Anokhina, ITEM.
Programme
Le 24 octobre 2014 - 10h30-12h30
Myriam SUCHET, Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III « Traduire l’hétérolinguisme, du comparatisme différentiel à l’indisciplinarité »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 311
Le 21 novembre 2014 - 10h30-12h30
Eva KARPINSKI, York University, Toronto (Canada) « Translating Gerda Taro : The ’Framed’ Subject of the Biographical Myth (séance modérée par Chiara Montini) »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 255
Le 16 janvier 2015 - 10h30-12h30
Patricio FERRARI, Université de Lisbonne / Brown University / Stockholms universitet « L’Étude des phénomènes multilingues dans les manuscrits de Fernando Pessoa »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 1er étage. Salle 108
Le 20 février 2015 - 10h30-12h30
Marie-Hélène PARRET PASSOS, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul-PUCRS (Brésil) « Traduire : une troisième langue possible »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 311
Le 13 mars 2015 - 10h30-12h30
Penelope GARDNER-CHLOROS, Birkbeck University of London « Le multilinguisme et le code-switching dans la littérature »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 311
Le 17 avril 2015 - 10h30-12h30
Françoise DU SORBIER, Traductrice « Quand une troisième langue s’invite dans une traduction »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 311
Le 22 mai 2015 - 10h30-12h30
Christian LAGARDE, Université de Perpignan « Pour une approche sociolinguistique de l’autotraduction »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 311
Le 05 juin 2015 - 10h30-12h30
Patrick HERSANT, Université Paris 8 « Collaborations épistolaires entre auteurs et traducteurs »
Lieu : ITEM : 59/61 rue POUCHET 75017 Paris, 3ème étage. Salle 311