Accueil > Recherche > Publications > Publications 2014 > Les vocabulaires locaux du « patrimoine » Traductions, négociations et (...)

Dernière modification : 23 janvier 2017

Les vocabulaires locaux du « patrimoine »
Traductions, négociations et transformations

Julien Bondaz, Florence Graezer Bideau, Cyril Isnart et Anais Leblon (éd.)

Les vocabulaires locaux du « patrimoine »
Crédits : LIT verlag

Le souci du « patrimoine » constitue aujourd’hui une activité universelle dont la diffusion est soutenue par les grandes organisations internationales. Elle produit chaque jour de nouveaux espaces de contacts entre les doctrines occidentales et le reste du monde. Mais que sait-on au juste des terminologies et des pratiques de conservation qui fonctionnent en dehors des canons occidentaux ? Ce livre s’attache à décrire et comparer les vocabulaires indigènes du « patrimoine », en montrant la diversité des conceptions locales et leur dialogue avec les politiques internationales. Se révèlent ainsi les ajustements et les oppositions linguistiques et pratiques que les acteurs activent, depuis leurs propres lieux, pour distinguer ces biens singuliers que nous appelons « patrimoine ».

 

 

J. Bondaz et al. (éds.). Les vocabulaires locaux du « patrimoine » : traductions, négociations et transformations. Berlin : Lit Verlag, 2014, 228 p. ISBN 978‑3‑643‑80179‑1

 

février 2017 :

janvier 2017 | mars 2017

haut de page